Catholic Spanish Wedding Blessings and Readings

Traditional prayers for the Catholic marriage ceremony

← Back to all Spanish wedding blessings

In the Catholic tradition, wedding blessings are sacred prayers that invoke God's grace upon the newly married couple. These blessings occur at specific moments during the Mass and carry deep theological significance. Below are traditional Catholic blessings used in Spanish-language and bilingual wedding ceremonies.

The Nuptial Blessing (Bendición Nupcial)

The Nuptial Blessing is the most solemn blessing of the Catholic wedding ceremony. It occurs after the Our Father and before the Sign of Peace. The priest extends his hands over the couple while offering this prayer:

Traditional Form

"Señor Dios nuestro, que al crear al hombre a tu imagen quisiste bendecir la unión del esposo y la esposa, te pedimos por estos hijos tuyos que hoy se unen en matrimonio.

Que tu abundante bendición, Señor, descienda sobre esta esposa, y que el poder de tu Espíritu Santo encienda su corazón desde lo alto, para que, en su tarea de esposa y madre, enriquezca su hogar con hijos y llene de virtudes su familia.

Que los dos juntos alaben, Señor, en los momentos de alegría; que acudan a ti en los de tristeza; que gocen de tu ayuda en el trabajo y sientan tu presencia aliviando sus aflicciones; que en la oración te manifiesten sus deseos, y que, obteniéndolos, se alegren.

Por Jesucristo nuestro Señor. Amén."
"Lord our God, who in creating humanity in your image wished to bless the union of husband and wife, we ask you for these children of yours who are joined today in marriage.

May your abundant blessing, Lord, descend upon this wife, and may the power of your Holy Spirit set her heart ablaze from on high, so that in her role as wife and mother, she may enrich her home with children and fill her family with virtues.

May they together praise you, Lord, in moments of joy; may they turn to you in times of sorrow; may they know your help in their work and feel your presence easing their afflictions; may they express their desires to you in prayer, and obtaining them, rejoice.

Through Jesus Christ our Lord. Amen."
— Roman Missal, Traditional Nuptial Blessing
When used: After the Our Father, before the Sign of Peace

Alternative Nuptial Blessing

"Padre santo, autor del universo, que creaste al hombre y a la mujer a tu imagen y quisiste bendecir su unión, te pedimos humildemente por estos hijos tuyos, que hoy se unen en matrimonio.

Que tu abundante bendición descienda sobre ellos, y que la gracia del Espíritu Santo inflame desde el cielo sus corazones, para que se mantengan fieles en su mutuo amor.

Que esta esposa sea amable con su marido como Raquel, sabia como Rebeca, fiel como Sara. Que este esposo viva siempre fiel a ella; que la honre y la ame como Cristo amó a su Iglesia.

Te lo pedimos por Cristo nuestro Señor. Amén."
"Holy Father, author of the universe, who created man and woman in your image and wished to bless their union, we humbly ask you for these children of yours, who are joined today in marriage.

May your abundant blessing descend upon them, and may the grace of the Holy Spirit inflame their hearts from heaven, so that they may remain faithful in their mutual love.

May this wife be loving to her husband like Rachel, wise like Rebecca, faithful like Sarah. May this husband always be faithful to her; may he honor and love her as Christ loved his Church.

We ask this through Christ our Lord. Amen."
— Roman Missal, Alternative Nuptial Blessing

Blessing of the Rings (Bendición de los Anillos)

Before the couple exchanges rings, the priest blesses them as symbols of love and fidelity:

"Bendice, Señor, estos anillos, que van a entregarse los esposos como símbolo de su amor y fidelidad.

Que quienes los lleven cumplan siempre tu voluntad, vivan en paz contigo, y se amen hasta la muerte.

Por Jesucristo nuestro Señor. Amén."
"Bless, Lord, these rings, which the spouses will exchange as a symbol of their love and fidelity.

May those who wear them always fulfill your will, live in peace with you, and love each other until death.

Through Jesus Christ our Lord. Amen."
— Traditional Ring Blessing
When used: After the vows, before the ring exchange

Blessing of the Arras (Coins)

The Arras ceremony, in which thirteen coins are blessed and exchanged, is a beloved tradition in Spanish and Latin American Catholic weddings:

"Bendice, Señor, estas arras que [nombre] y [nombre] se van a entregar, y derrama sobre ellos la abundancia de tus bienes.

Que estas arras sean símbolo de la prosperidad que desciende de ti, fuente de todo bien. Que nunca les falte lo necesario para vivir con dignidad, y que tengan corazones generosos para compartir con los más necesitados.

Por Jesucristo nuestro Señor. Amén."
"Bless, Lord, these coins that [name] and [name] are about to exchange, and pour upon them the abundance of your blessings.

May these coins be a symbol of the prosperity that descends from you, the source of all good. May they never lack what is necessary to live with dignity, and may they have generous hearts to share with those most in need.

Through Jesus Christ our Lord. Amen."
— Traditional Arras Blessing
When used: During the Arras ceremony, after the ring exchange

Blessing of the Lazo (Lasso)

The Lazo ceremony symbolizes the eternal bond between the couple. A cord, rosary, or decorative rope is placed in a figure-eight around their shoulders:

"Señor, bendice este lazo, símbolo del amor que une a [nombre] y [nombre]. Que esta unión sea indisoluble, como el amor de Cristo por su Iglesia.

Que los lazos que los unen hoy sean más fuertes que cualquier adversidad. Que nada ni nadie los separe, y que su amor sea testimonio de tu gracia en el mundo.

Por Jesucristo nuestro Señor. Amén."
"Lord, bless this lasso, symbol of the love that unites [name] and [name]. May this union be indissoluble, like Christ's love for his Church.

May the bonds that unite them today be stronger than any adversity. May nothing and no one separate them, and may their love be a testimony of your grace in the world.

Through Jesus Christ our Lord. Amen."
— Traditional Lazo Blessing
When used: During the Lazo ceremony, while padrinos place the cord

Final Blessing (Bendición Final)

At the end of the ceremony, the priest offers a final solemn blessing over the newly married couple:

"Dios Padre todopoderoso les conceda su gozo, y les bendiga en sus hijos.

El Hijo único de Dios les asista misericordioso en las alegrías y en las penas.

El Espíritu Santo de Dios derrame siempre su amor en sus corazones.

Y la bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo, y Espíritu Santo, descienda sobre ustedes. Amén."
"May almighty God the Father grant you his joy, and bless you with children.

May the only Son of God mercifully assist you in joys and in sorrows.

May the Holy Spirit of God always pour his love into your hearts.

And may the blessing of almighty God, Father, Son, and Holy Spirit, descend upon you. Amen."
— Traditional Final Blessing
When used: At the conclusion of the ceremony, before the recessional

Scripture Readings for Catholic Weddings

Catholic wedding liturgies typically include readings from Scripture. Popular choices for Spanish-language ceremonies include:

1 Corinthians 13:4-8 (El Himno al Amor)

"El amor es paciente, es bondadoso. El amor no es envidioso ni jactancioso ni orgulloso. No se comporta con rudeza, no es egoísta, no se enoja fácilmente, no guarda rencor. El amor no se deleita en la maldad, sino que se regocija con la verdad. Todo lo disculpa, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. El amor jamás se extingue."
"Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. Love never fails."
— 1 Corintios 13:4-8

Ecclesiastes 4:9-12

"Más valen dos que uno, porque obtienen más fruto de su esfuerzo. Si caen, el uno levanta al otro. ¡Ay del que cae y no tiene quien lo levante! Si dos se acuestan juntos, entrarán en calor; uno solo ¿cómo va a calentarse? Uno solo puede ser vencido, pero dos pueden resistir. La cuerda de tres hilos no se rompe fácilmente."
"Two are better than one, because they have a good return for their labor: If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up. Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone? Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken."
— Eclesiastés 4:9-12

Planning Your Catholic Ceremony

When planning a Catholic wedding with Spanish blessings:

For more information on the complete ceremony structure, see our guide to traditional Spanish wedding ceremony order.